
Il nostro collaboratore dott. Tudor Petcu ci invia alcuni proverbi giapponesi da lui tradotti in italiano. Mette a disposizione anche la traduzione inglese e l’originale in giapponese.
Il Giappone è particolarmente famoso e apprezzato in tutto il mondo non solo per l’alto livello di civiltà dei suoi abitanti, ma anche per la sua antica tradizione culturale e filosofica, nonché per i suoi proverbi.
La filosofia giapponese nasce da una fusione tra il pensiero tradizionale Shinto, il Buddhismo, il Confucianesimo e altre religioni dell’Asia, ma non solo. I proverbi giapponesi ne riassumono in parte il pensiero e la saggezza.
Ecco quindi alcuni proverbi giapponesi che aiutano a guardare la vita in modo diverso attraverso tematiche come l’amicizia, il tempo, i viaggi e la morte.
“L’anima di un bambino di tre anni fino a cento.”
“Siamo pazzi che balliamo o no, quindi tanto vale ballare”
“Il tè freddo e il riso freddo sono sopportabili, ma gli sguardi freddi e le parole fredde non lo sono.”
“Chi corre dietro a due lepri non prenderà nessuna delle due”
“La visione senza azione è un sogno ad occhi aperti. L’azione senza la visione è un incubo.”
“The soul of a three-year-old until a hundred.”
“We’re fools whether we dance or not, so we might as well dance”.
“Cold tea and cold rice are bearable, but cold looks and cold words are not.”
“He who runs after two hares will catch neither”.
“Vision without action is a daydream. Action without vision is a nightmare.”
「100歳までの3歳の魂。」
「私たちは踊るかどうかにかかわらず愚か者なので、踊ったほうがいいでしょう」。
「冷たいお茶と冷たいご飯は耐えられますが、冷たい見た目と冷たい言葉は耐えられません。」
「2匹のうさぎを追いかける者はどちらも捕まえない」。
「行動のないビジョンは空想です。ビジョンのない行動は悪夢です。」